Joris Lenstra

Welkom mijn website.

Hier kun je wat van mijn eigen werk vinden.

Daarnaast houd ik erg van (Engelstalige) poëzie, vooral van het werk van dichters als Walt Whitman, Dylan Thomas, Allen Ginsberg, Hart Crane, W.B. Yeats en vele anderen. Daarom heb ik ook verschillende gedichten in het Nederlands vertaald en een paar hier geplaatst.

 

Welcome to my website.
 
Here you can find examples of my own work which is in Dutch, but I've translated most of it in English as well.
 
 I am a great fan of English & American poetry, especially of the work of poets like Walt Whitman, Dylan Thomas, Allen Ginsberg, Hart Crane, W.B. Yeats, and many others. Several poems I've translated into Dutch, some of them are on my website.
 
 
 
"Het is slechts in zijn werk dat een kunstenaar realiteit en genoegdoening kan vinden. De echte wereld is minder intens dan de wereld die hij bedacht heeft, en logischerwijs lijkt zijn leven, zonder terugval tot een gewelddadige wanorde, niet veel inhoud te hebben." (Tennessee Williams)
 

 

Recensie over mijn laatste vertalingen van Jack Kerouac in de Poëziekrant

b_200_150_16777215_0___images_stories_jack_kerouac_in_de_poziekrant-1.jpgb_200_150_16777215_0___images_stories_jack_kerouac_in_de_poziekrant-2.jpgb_200_150_16777215_0___images_stories_jack_kerouac_in_de_poziekrant-3.jpg

 

 

"Be not inhospitable to strangers lest they be angels in disguise" - Op 14 dec jl. gestorven: George Whitman, eigenaar van Shakespeare & Co., dat meer was dan zo maar een boekhandel, bestierd door zo maar een Amerikaanse migrant in Parijs. Hij stierf 2 dagen na zijn 98e verjaardag, na zijn leven aan boeken, schrijvers & lezers gewijd te hebben. Hij wordt op Père Lachaise begraven.

 

(Shakespeare & Co. in Parijs)

Shakespeare & Co. Parijs   Shakespeare & Co. Parijs

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

Jack Kerouac (1922 - 1969)

b_200_150_16777215_0___images_stories_lg_5010651_jack_kerouac_iii.jpg b_200_150_16777215_0___images_stories_cummins-richard-sign-jack-kerouac-street-north-beach-district-san-francisco-united-states-of-america.jpg

 

Voor Uitgeverij Nadorst heb ik uit het dichtwerk van de Amerikaanse beatschrijver Jack Kerouac een bundel samengesteld en vertaald met materiaal dat nooit eerder in het Nederlands verschenen is.

De bundel is uitgegeven met de titel 'Verzen, Schetsen, Haiku's & Blues' en bevat, naast een uitgebreide inleiding en wat van zijn pamfletten (o.a. 'The Origins of Joy in Poetry'), vertalingen van zijn gedichten, blues, haiku's & book of sketches.

Het was een eer me met zijn werk en gedachten bezig te mogen houden.

Ik heb met jazz-saxofonist Pjotr Jurtschenko en jazz-bassist Jaap Gerritse een beat-poëzie-programma, waarbij ik ook werk van hem voordraag.

paar filmpjes
 
Crisis in Rotterdam
eigen werk (own writing)

 

Zelfs Jazzcafé Dizzy is failliet gegaan.
De concurrentie onder de straatmuzikanten er is moordend door geworden.
Op iedere straathoek klinkt nu jazz en mitrailleurgeweld, afgewisseld met politiesirenes & het janken van een af te maken hond. 
Nog nooit heeft deze stad  zo geswingd.
 
Even Jazz café Dizzy went bankrupt.
Competition under street musicians has become murderous.
On every street corner there roars jazz and machine guns, interchanged with police sirens & the wail of the incidental dog waiting to be put down.
Never before has this city gotten so much swing.

 


 

 
Alsof ik niet leefde (As If I Wasn't Alive)
eigen werk (own writing)

 

Ik heb vandaag gepraat, gelachen, mensen ontmoet en handen geschud, plezier gemaakt en afscheid genomen. Ik heb vrienden gesproken en nieuwe kennissen aangeboord. Het was geen loze dag in mijn leven. Toch is mijn hart onaangeroerd gebleven en ben ik droef gestemd naar huis gegaan. Eenzaam tussen de vele mensen in deze stad. Het was alsof ik niet leefde.

 

Today I talked to people, laughed, met new persons, shook hands, had fun and said goodbye. I have spoken to friends and made new acquiantances. It was not an empty day in my life. Yet my heart remained untouched and I went home feeling sad. Lonely between the many people in this city. It was as if I wasn't alive.

 


 

 

 
I Don’t Want Your Sympathy (song)
songteksten (lyrics)

 

I don’t want your sympathy

I don’t want to be your friend

I want to be left alone

and this is not the end—

 

Lees verder...
 
ideeënvinders en processors
opiniestukken

 

‘Laat ik je vertellen hoe ik het zie,’ zei ik hem uit de bodem van mijn hart: ‘Je hebt een aantal ideeënvinders. Dat zijn wij. Wij zuigen de ideeën op uit de grote, zoete bol van het ongeborene. We voelen ons trots op wat we vinden.
Lees verder...